16 02
O portie de cuiperci va rog
Scris de Sebastian BargauDa, am scris bine. Cuiperci.
Ca asa scrie pe borcan. Si ca ingrediente tot cuipercile`s pe primul loc.
Luati de vedeti.
Oare cine face etichetele astea?
(pozele`s primite pe mail de la o cititoare)
Făcute pe vapor, din China spre România.
Comment by Denisa Lala — February 16, 2008 @ 6:26 am
Evident, dupa proaspata tranzitie la alfabetul roman….
Comment by Daniel — February 16, 2008 @ 7:10 am
Etichetele sunt facute probabil de niste analfabeti. Dar la cum arata acestea, parca imi piere tot cheful de ciuperci…
Comment by saliery — February 16, 2008 @ 9:38 am
cat timp chiar sunt ciuperci acolo, banuiesc ca e OK. eu nu as cumpara asa produs.
Comment by Maddy — February 16, 2008 @ 11:16 am
asta nu e nimic… sa vezi etichete chinezesti traduse in romana de catre chinezi. am acasa un ceai cu prospectul tradus asa… te crucesti. poate nu am aruncat hartia aia ca ii fac o poza si ti-o trimit… sa te minunezi si tu.
Comment by Adi — February 16, 2008 @ 1:01 pm
nu-s facute pe vapor, la producator scrie Adela Bulgaria, iar la Simportator (da, simportator) – Danail Metropol Ilfov Bragadiru si au si un nr de tel…, sa-i sun sa-i intreb care e diferenta dintre ciupercile pe care le cunoastem cu totii si cuipercile lor? Culmea ca sunt chiar gustoase.
PS. Ma bucur ca ti-a placut poza visule.
Comment by puf — February 16, 2008 @ 1:52 pm
Da’ ai vazut ca trebuie “ASE PASTRA” la la 20 – 25 grade dupa “DEŞCHIDERE IN FRIGER”
Comment by ieseanul suparat — February 16, 2008 @ 4:26 pm
daca e sa corectam, cred ca inrosim eticheta:
1 -regulator – auzi e buna de regulat – al acizitatii in loc de
CORECTOR de aciDitate sau CORECTOR al aciDitatii ( a se remarca D in loc de Z)
2 – Contextul : “A se pastra la 20-25 grade C, dupa deschidere in frigider ” suna de parca as avea 20-25 grade in frigider ….
3 – “m ncaruri” i-ul pare lipit de n dar … nu prea se vede deloc
4 – “garniture” in loc de GARNITURI ( o garnitura, doua garnituri)
5 – “cantitate netta” cu 2 de “T”
Sa nu mai zic ca anumite texte de pe fata nu sunt traduse in romana …
Deci … daca eticheta e complet “stricata” oare “cuipercile” cum or fi?
Comment by Lucian_bz — February 16, 2008 @ 4:49 pm
oare “Adela” chiar e trademark (R)? trebuie totusi sa apreciem constanta. ar fi fost ciudat sa scrie cuiperci pe fata si ciuperci pe spate…
Comment by E.U. — February 16, 2008 @ 5:05 pm
“cantitate strecurata”? “national taste”?
Comment by mihaela_yellow — February 16, 2008 @ 7:01 pm
nu va mai hazardati atata! pozele sunt facute in photoshop sau un alt editor grafic, de o persoana care se pricepe si care a avut ceva timp liber si nu avea ocupatie. nu e foarte dificil sa faci asta!
Comment by edy — February 18, 2008 @ 12:30 am